您的位置: 单机 > 攻略 > 图文攻略 > 攻略详情

罗马2:全面战争 全伟人名言一览 中英文对照

时间:2013-10-29 17:31:13
  • 来源:互联网
  • 作者:Fantasy
  • 编辑:ChunTian
0

Even the bravest are frightened by sudden terrors.

猝然之惧怖,至勇亦难承

We will either find a way, or make one.

我们要么找出一条路,要么开辟出一条来!

Food of the gods.

众神的食粮!

Do not disturb my circles.

不要打扰我画圆!

We give you war; and in the same spirit we will fight it to the end.

我们会给你战争;秉着同样的精神,我们也会把战争进行到底!

In Rome you long for the country; in the country oh inconstant you praise the distant city to the stars.

罗马轩盖间,方言野村好;僻壤敝宇中,又恨楼榭少

Victory loves prudence.

胜利偏爱谨慎者

The sinews of war are infinite money.

战而缘何?恒因财货

Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.

善待他人,只因他人皆于生命中拼搏

Adversity reveals the genius of a general; good fortune conceals it.

将者之逸才,显于逆境而隐于鸿运

Learn as if you will live forever, live as if you will die tomorrow.

像永生者一样不懈学习,像将死者一样努力生活

Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something.

智者言必有物,愚者喋喋不休

I am convinced that life is 10% what happens to me and 90% how I react to it.

我相信人生只有一成是我的际遇,余下九成都是我对它采取的反应和态度

It is easier to find men who will volunteer to die, than to find those who are willing to endure pain with patience.

不畏死的人易找,能忍辱负重的人难寻

Let me have war, say I; It exceeds peace as far as day does night; It's spritely, waking, audible, and full of vent.

依我说,我宁要战争。战争领先和平,就像白昼领先黑夜:战争似猎犬欢奔,扬声狂吠,紧追猎物而去。和平是麻木无为、平淡无息、昏睡不醒、感觉迟钝

There is only one omen, to fight for one's country.

极上之谶,便是为国而战

Ignorance, the root and the stem of every evil.

万恶源于无知

If a man does not know to what port he is sailing, no wind is favourable.

不知帆所向,诸风皆难乘

Wars are the dread of mothers.

战争是母亲们的噩梦

It is not these well-fed long-haired men that I fear, but the pale and the hungry-looking.

肉食者脑满肠肥,不足我惧;我所惧者,乃是万民惨白饥饿之目光

It is a sweet and seemly thing to die for one's country.

为国捐躯,该是何等美好!

The valiant profit more their country than the finest, cleverest speakers.

勇武劲膂而战,远胜如簧巧舌而辩

It is a bad plan that cannot be altered.

无法变更的计划无异于大难临头

The fortunes of war are always doubtful.

战争的结果总是难以把握

You know how to win victory, Hannibal, you do not know how to use it.

汉尼拔啊!你知道如何获取胜利,却不知如何利用胜利!

Necessity knows no law except to conquer.

世无他途,唯有征服

Age carries all things away, even the mind.

岁月荒老万物,心志亦不能免

Armed forces abroad are of little value unless there is prudent counsel at home.

如未运筹帷幄,则徒老三军矣

A wise man in times of peace prepares for war.

智者筹战于太平

Soldiers do not like being under the command of one who is not of noble birth.

三军难从庶者之令

The poison is in the tail.

最毒总在蝎尾处

It is crueller to be always afraid of dying than to die.

比起死亡本身,对死亡的恐惧更加残酷

The proper arts of a general are judgment and prudence.

谋断与审慎,乃为将者所必遵

They will know that you are come before they know you are coming.

在你实际来之前,他们就知道你早晚要来了

Ah! The generals! They are numerous but not good for much!

哈!那些将军们!他们多如牛毛,却皆为酒囊饭袋!

Constant exposure to dangers will breed contempt for them.

常置身险境,则视险若无物

Laws are silent in times of war.

战端既启,法律会缄口不言

What coast knows not our blood?

哪处海岸不曾染上我们的热血?

He is best secure from dangers who is on his guard even when he seems safe.

居安思危,则长治久安

友情提示:支持键盘左右键"←""→"翻页
8.5
已有84人评分 您还未评分!
  • 类型:策略游戏
  • 发行:世嘉
  • 发售:2013-09-03
  • 开发:The Creative Assembly
  • 语言:英文
  • 平台:PC
  • 标签:战争血腥战棋

玩家点评 0人参与,0条评论)

收藏
违法和不良信息举报
分享:

热门评论

全部评论

3DM自运营游戏推荐 更多+